汉文佛教图书的分类编目问题(节选)
2007年09月18日 08:50凤凰网华人佛教  【

首先,得作一次简短的专业内常识性质的概略回顾。

佛教及与之有关联的食物传入中国,佛经的传译及相关的典籍迅速增多,特别是汉文佛教电机飞速增加,必然导致汉文佛教图书分类编目工作的适应性进展。

白化文教授

中国人在较短的时期内接受佛教的同时,似乎对佛教——以及后来传入的其它宗教——保持着一种带有宗教形态的神秘感。又由于佛教典籍传译越来越多,越来越有蔚为大国之意,它们和本土的图书性质迥异,安置在一起,如何插入其间比较困难,所以就想出两种办法来处理:

一种是,把佛教典籍单独作分类、编目、庋藏处理。

另一种则是,在正统的、常规的分类、编目工作中,最为常见常用的方式,是把佛教典籍归入“子部”,成立“释家类”,并且挑选一些编目者认为重要的佛经编入。

作者: 北京大学教授 白化文   编辑: 闫秀勇

>> 发表评论

如果您还不是凤凰会员,欢迎 注册

  • 用户:

    匿名发表

    隐藏IP地址

  • 添加标签:

    (*添加多个标签用逗号隔开)

  • * 您要为您所发言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
  • * 以上留言只代表网友个人观点,不代表凤凰网观点。