现代佛教教育中教材的重要性
2009年03月29日 13:53 】 【打印已有评论0

采用历代汉文译本与不同的梵文、藏文本,乃至相关注疏,校勘品目立名及次第、文句详略及具缺、意义显隐及正误,订正文字,标注异同,按语说明。

“藏要”的版本选用及校勘方法,在当时的中国来说是十分先进的,其学术成就也十分显著,因此成为学习和研究的重要汉文佛典底本。

四、现代新校汉文佛典选要的计划──“大藏经选要”

虽然“藏要”具有划时代的意义,但其所收典籍毕竟有限,而且典籍编排没有明确的关系,也没有分部;而校勘方面的注释其实可以做得更详细。若能增加对经文中名词及奥义的注解,当更能便利初学。

从上文所引欧阳竟无大师的说话,可知汉文大藏经存在着一定的校订空间,后人仍有很多工作可以做。兹尝试提出现存藏经或其选要尚待改善的地方如下:

除了“藏要”所选校的少数经论外,大部分汉文经论还未经梵巴藏文本及历代汉文异译的大规模校勘;

某些已校勘的藏经,没有保留详尽的校勘记,令后人遇到可疑的字句时无法判断;某些校勘记虽然详尽,但纯粹把各版本的差异逐一罗列,不加抉择,反令读者无所适从;

古代汉文藏经没有句读,不便现代人阅读,近代虽有藏经加上句读,但非现代标点,且断句有不少错漏;

清末以来的汉文佛学著作及新发现的古代写本、刻本,一直未有藏经完整收录;更没有汉译值得参考的梵、巴、藏文乃至日韩等文字的论注;

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
作者: 王联章   编辑: 栓子