现代佛教教育中教材的重要性
2009年03月29日 13:53 】 【打印已有评论0

内容摘要:佛教于二十一世纪中有机遇也有挑战,本文由便利教学和研究两方面简单解释了新编佛经教材的时代需要,从梵、巴、藏文经典等新材料,谈到我国首部较大规模运用此等材料的佛经选编“藏要”;再从汉文藏经可以进一步改善及现代化的空间,谈到正在筹备的“大藏经选要”计划,希望引起教界及学界关注佛教教材的发展。

关键词:藏经教材大藏经选 校勘译注

一、引子--佛教教育的机遇与挑战

近百年来,佛教越来越为人信受,这是令人快慰的现象,也是佛教在现代发展的机遇。然而,机遇之中却有一大挑战:佛法作为一套教人如何解脱痛苦烦恼、获得幸福快乐的理论和方法,只有了解其理论、实践其方法,才能真正受益。但纵观现在的学佛人中,只有一部分能做得到,许多人仍然以民间信仰和神权宗教的观念来理解佛教,停留于祭祀祈福的外求层次,这与佛法以自力、内求为主的理念大相迳庭。由此说来,佛法的真正要义还不算普及。

佛陀的言教都记载在佛教典籍的汇编“大藏经”中,要明白佛法的义理,必须要读懂大藏经。某些外教只要求信徒阅读若干圣典、把握若干简明的要旨,而且其圣典又有现代中文译本,易知易行;但佛教典籍数量庞大且文辞古奥,不同版本间又有一些字句差异,各家对此等经文的解释也众说纷纭,加上佛法义理本来就是博大精深的,一般都要下一番苦功后才会明白一点,这大抵是佛法要义尚未普及的主要原因之一。初学者既已难登堂奥,更遑论培养教研人才;即使部分高僧大德、专家学者能深入经藏,教学时还是会遇到没有统一的藏经善本作为教材,以及深入浅出的辅助资料不足的问题,这对推广佛法义理有一定的困难。

另一方面,这数十年间,世界各地的佛学研究交流日趋频繁,尤其是欧美、日本在考究梵文、巴利文、藏文佛典方面所取得的成就,对我国的佛学研究及佛典校勘产生了很大的启发。为了取法外国佛学研究的长处、结合自身固有优点以进一步提升我国佛学研究水平,现代的佛教教育,尤其是培训研究人才和弘法师资的高等院校(包括佛学院及大学)教育,应该要运用新的方法及新的材料。

本文将讨论运用新旧材料重新整理汉文大藏经重要部分的问题。我们希望改进传统藏经的不足并将之现代化,编成一套同时便利学者、老师、学生,能应用于高等院校的藏经教材。

二、 新的材料──汉文以外的佛教文献

所谓“工欲善其事,必先利其器”,三藏教典是佛法义理的源头、佛学研究的根本,更包含许多文学、艺术、医学、数学、天文的珍贵资料。若经论的文句有问题,将直接导致认识上的错谬。“本乱而末治者否矣!”根本出错,即使有其它新的辅助材料、新的研究方法,再研究下去也一定有问题!

近世欧美、日本的佛教学者,十分重视整理及研究梵文、巴利文佛经原典,从原文原语中探求义理;虽然传世的梵巴原典数目有限,许多汉译佛典都没有梵巴原典可考,幸好藏文大藏经中也翻译了大量经典,藏文直译梵文的风格、严禁增删的规范,令其成为重要性仅次于梵巴原典的非汉文材料。此外,一些西域语文佛典也有一定的参考价值,因而受到重视。

« 前一页1234567后一页 »
  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
作者: 王联章   编辑: 栓子