以三注释书为中心
2009年03月28日 17:00凤凰网华人佛教 】 【打印已有评论0

2. Jātakanidāna: 本生(注释书)绪论

2.1 Jātakanidāna 更精确的说,是巴利小部尼柯耶(Khuddakanikāya)中, 本生(Jātaka)[14] 的注释书(atthakathā) 的绪论(nidānakathā) 部分,虽是绪论,它本身有成为一独立论书的特征,现通称此绪论为 Jātakanidāna。

2.2 在巴利方面,Fausb?ll 已在1877-1896 出版了本生及其注释书[15],对Jātakanidāna 的英文翻译,从Rhys Davids 至Jayawickrama的1990 年巴利圣典协会对其1951年锡兰版的校定出刊,一连串复杂的过程及不同版本,Norman 在1992年的书评是非常必要知道的。[16]

2.3 此外,藏文甘珠尔中亦有此本生绪论(Jātakanidāna)的藏译,这是放在(依德格版而言)般若部后十三个原巴利文后译为藏语的文献部分,这些文献,由法国学者Feer 在1883 年首先揭露[17],之后引起学者的注意,此十三部是保存在西藏甘珠尔中仅有的巴利文献,现在介绍的Jātakanidāna 是十三部中的第二部,在其末尾有后记(colophon)记着:

pandi ta ā nanda?rī’i zhal snga nas dang | mang du thos

pa’i lo tstsha ba shā kya’i dge slong nyi ma rgyal

mtshan dpal bzang pos | skad gnyis smra ba rnams kyi

gdan sa gtsug lag khang chen po dpal thar pa gling du

bsgyur cing zhus te gtan la phab pa’o ||[18]

“(此Jātakanidāna)是由智者(Pandita) ānanda?rī[19]及博学的释迦比丘Nyi ma rgyal mtshan dpal bzang po 于dPal(?rī)Thar pa gling 寺,此说二语(者)的住所,翻译、校订、确定完成。”

2.4 对此十三部,学者陆续有对其藏文的翻译综览研究,如Skilling 对此十三部在不同藏文版本,主要是tshal pa 系与them spang ma 系的仔细考察[20],Panglung 对有关Jātakanidāna藏译的相关背景研究[21]等等。但仔细对藏译本作校注、巴利本与藏译本详细比对、并了解是否藏译本所本的就是目前的巴利本,则是到Gaffney 于2002年在伦敦的博士论文才真正做到[22],据他的看法,此藏译本与现有巴利本是同本[23]。

2.5 Jātakanidāna 把佛陀本生的菩萨行分三阶段:

dūrenidāna (远的因缘):从他前生为Sumedha 于燃灯佛前,至生名为 Jotipāla 于此释迦佛之前的迦叶佛为止。

avidūrenidāna (中程因缘):从他由兜率天下生至其成佛。

santikenidāna (近程因缘):从他成佛至般涅槃。

此外,此Jātakanidāna 提到十波罗蜜,各以本生为例[24],此十波罗蜜已在佛史(Buddhavamsa)中提出。据Gaffney 的看法,佛史在南传文献中奠定了菩萨思想为入藏典籍,而本生绪论更是在教义上更前进一步,这些都是在典籍传承上属于大寺派的思想。另一方面,Skilling 在保存于西藏丹珠尔中的Tarkajvālā中[25],发现Bhavya 引用了无畏山寺派(Abhayagiri)的说法,此说法相较于大寺派的佛史与Jātakanidāna 之文,则发现至少在此一例中,大寺派比无畏山寺派更趣向大乘思想。

3. Milindapa?hatthakathā

前言 —

以上两者,一个是包罗了绝大部分的巴利文献,引用比对方法,来探索觉音注释书所本的古锡兰语注释书,基于考虑,此包罗只把注释书中Jātakanidāna 当补充资料; 另一则以Jātakanidāna为主题,研究包括巴利语及藏语资料。接下来,则是介绍一般称为‘半圣典(semi-canonical)’ 四部中的Milindapa?ha(弥兰王问经)的注释书。此注释书不像上二例,作者是近代的缅甸的法师。

尽管觉音及Dhammapāla 在巴利文献上有许多著作,但对弥兰王问经,他们并没做注释书(atthakathā)或复注书(tīkā)。

以下分别对弥兰王问经,其注释书及复注书三者作简单介绍。

  已有0位凤凰网友参与评论   
 
匿名
用户名 密码 注册
     
作者: Dr. Ven. Vinita Tseng   编辑: 李雅清