睒子本生
至于以一部经专说一个本生故事的,有长寿王经、金色王经、月光菩萨经、月明菩萨经、太子慕魄经、德光太子经、太子须大拏经、菩萨投身饴饿虎起塔因缘经、大意经、银色女经、九色鹿经、鹿母经等,这大都是古今道俗竞相传诵的优秀作品。
还有值得惋惜的,是南齐外国沙门大乘在广州译出的五百本生经早已失传。据出三藏记集卷二:“五百本生经,未详卷数,阙;齐武帝时,外国沙门大乘在广州译出,未至京都。”这和同时的僧伽跋陀罗在同地译出善见律毗婆沙(也未至齐京)几乎是同一事例。这五百本生经也许是由海道传来的巴利文本生经的译本(善见律毗婆沙即是由锡兰传来的巴利本译出的)。
汉译以外的本生经典,以南方锡兰所传巴利文经藏中第五小部经的阇陀迦(即本生经)最为完备。此经辑录有本生故事五百四十六个,如巴利文长部经注序说:“无戏论本生等五百五十本生,是名本生经。”然而实际看来,其中也有同一故事而用不同的语调分别说出的,也有仅存一题名而其内容则在其它本生话中广说的,这样归并起来,大约可如通常所说的“五百本生”之数。此经的文体,是由诗偈和散文参合编成的。其中诗偈可认为是公元前三世纪之作,而散文则多属于公元以后的作品。经的诗偈本来就是巴利文,未经移改,而散文曾由巴利文译为锡兰文,后又由锡兰文译为巴利文。经中的内容,有寓言、有小说、有古谭歌、有格言、有传说,有关于劳动者、职工、商人等巧妙的故事,有战争英雄译,有婆罗门或森林隐者的虔敬故事或神话等。其篇幅形式也多种多样,有的是不足半页的断片,也有达数页的诗,还有许多可独成一册的极优美的作品。
本生故事,是以人的现实生活为中心,有时借动物来教训人或对不道德的人的讽刺,为广大佛教徒之所喜爱。因之,在许多佛教国家的学者们有对本生经加以注释,剏作诗歌,以至用戏剧来演出。
本生文学不仅丰富了佛教文学的领域,而且对于印度及世界文学也有相当影响。例如旁查坦特罗等的印度寓言文学,即以本生经为基调。古来本生谭早已由古波斯、阿拉伯等地作为歌谈和传说而流传到西欧诸国,乃至成为伊索寓言等寓言文学的渊源。(未完待续)
相关连接:
作者:
谷响
编辑:
闫秀勇
|