2017年6月18日,农历五月二十四日,唐玄奘法师译出《般若波罗蜜多心经》纪念日。
《般若波罗蜜多心经》,简称《心经》,一卷,唐玄奘法师译。太宗贞观二十三年五月二十四日,玄奘法师于终南山翠微宫中译出此经,沙门知仁笔受。
相传玄奘法师译本问世之前,就已有《摩诃般若波罗蜜大明咒经》一卷,姚秦鸠摩罗什法师所译,不过《出三藏记集》及隋代《法经录》都将此经列入失译录,唐代智昇撰《开元录》才将此经归入罗什译籍,从此相沿不改。
在玄奘法师译本问世后,后出异译本有六种:
一、唐摩竭提国三藏法月译,题为《普遍智藏般若波罗蜜多心经》;
二、唐罽宾三藏般若共利言译;
三、唐智慧轮译;
四、唐吐番国师法成译;
五、唐梵翻对字音本;
以上四种经题均同玄奘法师译本;
六、宋施护译,题为《圣佛母般若波罗蜜多经》。
据元代《至元录》记载,尚有唐不空及契丹慈贤译本,今已亡佚。此外又有藏、蒙、满文译本,都和法月译本相近。以上各种译本,旧传失译本及唐梵翻对字音本与奘译译本相同,只有正文,缺序分、流通分,其他译本则具序、正、流通三分。
玄奘(600~664),唐代高僧,中国佛教史上四大译经家之一。姓陈,俗名袆,偃师人。玄奘法师于唐太宗贞观年间西行,跋涉万里,于贞观七年至印度,在印游学多年,深受戒日王之敬重,戒日王曾为法师设大会,敕使诸国义解之徒于曲女城汇集,玄奘法师受请登床,专扬大乘论意,被尊为“大乘天”。法师于贞观十九年回到长安,以所获梵本六百五十七部献于朝,太宗使于弘福寺传译之。高宗永徽三年,于慈恩寺以西域之法建大塔。显庆四年,高宗以玉华宫为寺,次年法师于该寺译《大般若经》。麟德元年二月,命弟子普光抄录所译之经论,凡七十五部、一千三百三十五卷。同月五日示寂,寿六十五。玄奘法师一生事迹,详见《大唐西域记》《广弘明集》《续高僧传》《大慈恩寺三藏法师传》《佛祖通载》诸书。
附录:玄奘译本《心经》原文
观自在菩萨行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色;受想行识,亦复如是。舍利子!是诸法空相:不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法。无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵依般若波罗蜜多故,心无挂碍;无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒;能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:“揭谛!揭谛!波罗揭谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!”
“特别声明:以上作品内容(包括在内的视频、图片或音频)为凤凰网旗下自媒体平台“大风号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储空间服务。
Notice: The content above (including the videos, pictures and audios if any) is uploaded and posted by the user of Dafeng Hao, which is a social media platform and merely provides information storage space services.”