一、前言:
西方首先以系统化的方法来研究佛学的国家是法国。1826年布诺夫与德国拉森合著《论巴利语文》,而开西方研究巴利文风潮;尔后,在巴黎组织“法亚协会”,把梵语《妙法莲华经》等译成法语,开启了佛教在法国的发展。而中国大乘佛教的弘扬,直到1928年太虚大师游化欧美,经英、法、德、美等国,宣扬佛法,与当代哲学家罗素、杜威等交谈,并成为惺惺相惜的知交,为中国佛教在欧美播下种子。
在法国最早的佛教组织——佛教友谊会,也是在太虚大师的推动下,1929年由龙伯尔建立的,后改名为巴黎佛教会,自1939年起出版《佛教思想》月刊,定期举行佛事,举办佛教艺术展,是法国佛教徒的统一组织和活动中心。1945年后,大批越南佛教徒定居法国,在巴黎建立了越南佛教徒联盟。1975年,大量的越南人移民法国,开始设立佛教寺庙团体;日本禅宗、日莲宗与西藏的佛教也纷纷传入法国,并建立据点。1992年佛光山亦前往巴黎建寺,成立国际佛光会,积极弘扬人间净土。另外不少的喇嘛来到西方世界,也将藏传佛教带到西方世界。
二、佛教在法国弘法的现况
1.佛教在欧洲地区,以法国信仰佛教的人口最多,但这也因为法国有众多的华人移民,所以法国的佛教徒,大多数是大陆、台湾地区及越南等东南亚地区的华人移民。而法国人信仰佛教的人数,只占法国佛教徒的少部分,其中又以信仰藏传佛教者居多。
2.虽然太虚大师促进了中国佛教在欧洲的发展,但后继并无大量的中国出家人持续地留在法国弘法,少数长住法国弘扬佛法者,又极少能以法文讲说佛法,所以无法将佛法传播给法国人了解。
3.越南移民到法国的人口较多,这其中也包含出家人,由于越南移民在越南就受法文教育,并且多数在法国落地生根,大都具有法文沟通的能力,但是寺庙本身的弘法形态及服务对象,还是以越南信众为主,本土化的情况也有限制。
4.对法国当地人而言,较熟悉的佛教,是藏传佛教以及一行禅师推广的禅修。原因是法国人一般都对人权问题具有相当的关注以及媒体的宣传,让大多数法国人最常接触的佛教的议题,都与藏传佛教相关。另外,最早来到法国的喇嘛,是在大学教书,能以流利的法文,直接对法国大学生讲说佛法,吸收了一批的法国人出家,虽然人数不多,但被当地社会重视的程度,大大高过华人佛教。而一行禅师,不以服务亚洲信徒为限制,以其具有英、法文能力的优势及专一推广适合西方人士的禅修,所以广为当地人所认识。
三、中国佛教在法国弘法的困境
1.语言的问题:
传播佛法的首要困境,就是无法以当地语言讲说佛法。没有语言作为沟通的工具,再好的佛法,也无法让当地人了解。
2.文化的差异:
东西方的文化背景不同,中国佛教传播到法国,不能将东方文化照本宣科,整套搬过来,无法让当地人了解及接受。例如:在中国连小孩子都自然地拿香拜拜的行为,在西方是一个陌生的动作。
3.宗教的立场:
在西方的几个宗教,以天主教的立场与佛教最为相近,所以也对佛教较为友善,其它如回教及犹太教等,普遍对佛教的兴趣不高。
4.信众的属性:
中国寺庙在法国,本身具有一定的华人信众基础,相对的,规划弘法内容,也偏向以华人信众习惯的学佛、修持方式为主,但这些以中文诵经的法会、共修,很难接引法国人学佛。
5.戒规与仪规:
中国佛教的戒规与各种佛教礼仪,也是让法国人对佛教望而却步的原因,尤其没有以法文清楚说明佛教戒规与礼仪的精神与意义,法国人对佛教就产生一定的距离。
作者:
释妙达
编辑:
李雅清
|